登录

双语推荐:低语境文化

在跨文化传播领域中,Edward T. Hall提出的文化语境至关重要,本文将从语境的视角出发对美国2012年总统大选辩论第一场双方的表现进行分析,主要包括语言与非语言两大传播载体,探讨如何从文化层面理解作为低语境文化代表的美国文化
In the field of intercultural communication, vital cultural context Edward T. Hall proposed article from the per-spective of the context of the United States in 2012 for the first presidential debate to analyze the performance of the two sid-es, including language and non-verbal two communication carriers, to explore how cultural aspects of understanding from low-context cultures as representatives of American culture.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

人类学家霍尔提出的语境论认为中国文化属于高语境文化,而西方大多数英语国家属于低语境文化。文章在语境论的框架下,阐述了英汉请求策略特点及其差异的深层文化根源。英语请求语多样化的语句层面策略与汉语中语篇策略的广泛应用,体现了低语境文化多用明码信息,高语境文化惯用暗码信息的特点。同时,与处于低语境的英美文化相比,中国文化对请求策略影响因素人际距离、社会权力和强加度的认识与感知呈现两极化。
According to the context theory proposed by Anthropologist Edward T .Hall, Chinese culture is high-context cul-ture while the majority of English speaking cultures in the West fall into low-context culture .This paper explores the char-acteristics of request strategies in English and Chinese , and the cultural reasons underlying their differences in the frame-work of context theory .The diversity of request strategies at utterance level in English and the extensive use of discourse strategies in Chinese requests epitomize the preference of overt language code in low context culture and covert language code in high context culture .Compared to the low-context British and American cultures , Chinese culture exhibits polariza-tion in the perception of distance , power and level of imposition , which leads to the differences in the choice of request strategies in the two languages .

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

越南留学生在桂的跨文化人际交往总体呈现出交往频度、交往渠道有限、交往需求不强烈的交往特征,其影响因素有:刻板印象、高语境文化、休闲观念、饮食文化文化认同感因素以及语言符号因素。
The Vietnamese students''interpersonal communication is of low frequency,and their communica-tion channels are limited,and their desire is not strong.The effect factors include stereotyped impression, high-context culture,the notion of leisure,food and drink,cultural identity and verbal signs.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

长期以来,翻译一直是高职学生学习中的一个薄弱环节,学生普遍英语翻译水平、翻译能力比较弱,对翻译理论,翻译标准与技巧知之甚少。经长期研究发现,在英汉翻译过程中大多数高职学生在文化、词汇、语境和表达习惯方面存在一些问题,影响了学生翻译水平和翻译能力的提升。
Translating is a weak link of learning for higher vocational colleges students who are lower in translating level and weaker in translating abilitywith a little translatingtheories, standard and skills for a long time. It has been found that there are some common problems in culture, vocabulary, context and expression habits during many higher vocational college student translating, which infulences the improving of the higher vocational college students translating level and ability.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

文化语境与社会因素是语言翻译活动过程中的重要影响因素。将语境文化语境的内涵加以对比,同时针对文化语境和社会因素分别对翻译活动产生的影响进行分析,进一步展现了文化语境和社会因素在英汉翻译活动中的重要作用。
Cultural context and social factors are important factors in the process of language translation. By comparing the connotation of context and cultural context as well as the influence of cultural context and social factors to translation activities,it further shows that cultural context and social factors have played an important role in translation activities.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

社会文化语境对理解会话含义有着非常重要的作用。英国ITV热播的古典剧《唐顿庄园》──反映了20世纪Grantham伯爵一家关于家产继承权而衍生出的勾心斗角、阴谋诡计、阶级斗争等等繁复又诱人的故事。剧中语言特色非常具有研究价值。文章试从理解会话含义的重要因素:文学文化语境,艺术文化语境,政治文化语境,经济文化语境,宗教文化语境,社会风俗文化语境等方面对《唐顿庄园》的会话含义进行解读,旨在为观众更好地理解《唐顿庄园》提供借鉴。
Social context of culture is very important to understand the conversational implicature.Downton Abbey tells the story of last century happened in Downton Abbey.This thesis will try to analyse the convercation from the context of culture,in order to help the reader better to understand.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

文化语境在跨文化交际领域中尤为重要,而其中霍尔的高低语境理论最具代表性。深入研究高低语境文化有利于我们更好地把握不同文化环境下的信息表达方式,顺利实现跨文化交流。该文章首先简要概述了高低语境文化差异的成因及其表现,并以中英文汽车广告语为例,分析了中美高低语境文化下,语言表达体现出的差异性,旨在彰显高低语境文化下交流的特点。
The cultural context is particularly important in the field of intercultural communica-tion,and Hall''s theory of high-context and low-context cultures is the most typical in the study of cross-cultural communication.Studies of high and low context cultures will help us better under-stand distinctive ways of communication in different situations and achieve smooth cross-cultural communication.Based on Hall’s theory of high-context and low-context cultures,this paper takes the car advertisements as examples to analyze the differences in languages of high and low context cultures,in an attempt to highlight the characteristics of high and low context communication.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

语言存在于一定的文化语境当中,语境是翻译的基础,翻译不能脱离相关的文化语境而独立存在。本文从语境顺应论的观点出发,用例句说明对特定文化语境的解读在中医文本翻译实践中的启示和指导作用。
This paper analyzes the features of English translation of traditional Chinese medicine from a cultural perspective and discusses the concept of cultural context. To make a thorough study of cultural context and its meaning has a significant instructive role in English translation practice of traditional Chinese medicine.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

“补缺假说”理论强调语言学习与语境的密切关系。通过问卷调查和文化知识测试,发现高职学生英语文化语境缺失,易形成“汉式英语”和跨文化语用失误。因此在高职英语教学中,可充分利用教材和真实语料,构建学习者心理文化语境,实现英语文化语境的补缺。
The Compensation Hypothesis puts great emphasis on the role of context in language learning. Based on that, the importance of context of culture in English teaching among vocational colleges was discussed. To avoid Chinglish and cross-cultural pragmatic errors, teachers should make use of textbooks and other kinds of authentic materials to build up the psychological cultural context of EFL learners and realize the compensation of context of FL culture.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

符号的意义取决于具体语境。罗兰·巴特的文化意指分析基本模式从符号学视角出发剖析了文化符号与语境在横组合和纵聚合两个向度上的互动关系。在这两个向度上,符号会按照具体语境的叙事结构和象征结构产生出特定的逻辑意义和象征意义,呈现多样化的意义。在跨文化传播的情况下,文化符号处于和不同文化语境的对话过程中,在不同语境中会存在不同的意义呈现,很可能产生不同程度的"文化折射"现象,此时应遵照目标语境的横组合和纵聚合规则序化叙事结构和类比化象征结构,才能最大程度地提升文化符号与语境的有效互动,保证受众对文化符号意义的预期建构。
The meanings of signs depend on specific context .This paper probes into the interactive rela-tionship between signs and context in two dimensions , i.e.syntagmatic order and the paradigmatic order , with Roland Barthes ’ cultural signification analysis .It finds out that the signs will display various mean-ings according to the specific rules of narrative structure and symbolic structure in specific context .In the circumstance of intercultural communication , cultural signs interact with various contexts , and produce different meanings , which may cause the meaning loss or misunderstanding .Cultural signs should be ad-justed according to the target context ’ s related rules , which is re-ordering narrative structure and analo-gizing symbolic signs .

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]