登录

双语推荐:得体

白居易《赋得古原草送别》描写生动,夸张得体,用字精炼,又立意新颖,构思精妙,风格隽永。虽是命题之作,却能融进生活感受,哲理见解字字含情,句句切意,不但得体,而且别具一格。在古诗的"赋得体"中堪称绝唱,因而脍炙人口,流传千古。
Bai Juyi''s"Grasses"is vivid in description, exaggerat-ed but proper, and it is unique with an everlasting style. Although it is created under a certain title, it can infiltrate into life experi-ence. In the"Fude Style", it can be called the peak of poetic per-fection.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

礼貌和得体是语言交际成功的原则和保障。本文从leech的礼貌原则入手,结合了语言使用的得体性要求,采用了英汉对比的办法,分析了英汉交际中的一些具体的语用失误,提出交际中要得体地使用礼貌语言的要求,为礼貌原则提供了补充和深化,同时也为成功的交际提供了保证。
The Politeness Principle and appropriateness guarantee the success of linguistic communication. Combining the Polite-ness Principle by Leech with the appropriateness in language use, the writer made an analysis of many specific pragmatic fail-ures in English-Chinese communication through a comparison of both languages. He proposes that polite words should be used appropriately in communication. Thus, the Politeness Principle gets a supplement and improvement and successful communica-tions are ensured.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

如今英汉翻译软件已被人们广泛应用,有道翻译,谷歌翻译器等都受到了高校学生的热烈追捧,但是这些常用软件仍不可避免的存在许多不足之处,尤其体现在翻译软件的语言得体性方面。本文以期通过分析英汉翻译软件的语言得体性的不足,帮助翻译软件进一步优化。
Nowadays, translation software has been widely applied, and Youdao translator and Google translator have been in hot pursuit of college students. The translation software, however, still inevitably have some shortcomings, particularly in terms of dealing with the ap-propriateness of language. This article gives a analysis on the shortcomings of language appropriateness of the translation software in order to improve the quality of translation software.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

词汇的正确理解及使用,是跨文化交际中的重要因素之一。英语教师在进行词汇教学时,不仅应说明该英语词在特定语言环境的意思是什么,还应讲明如何使用该词才得体、它的文化"预设"是什么,如此才能有效提高学生对英语词准确理解及得体使用的能力。
True understanding and usage of vocabulary is one of essential factors of cross -cultural com-munication .When an English teacher is teaching vocabulary , the teacher should explain not only the meaning of the word in specific communicative circumstance , but also how to use it more decently and its cultural back-ground designing .If we do like above , we can help the students improve the understanding of a word and the a-bility of using a word effectively .

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

优秀教师应具备标准合理的语体,生动得体的语态,与学生互动的语言能力及对课堂的控制能力,从而打动学生的理智与心灵,建立真实的、充实的、人文的课堂。
An excellent teacher should possess standardized and rational language style, as well as the language ability to interact with students and class control ability, so as to move students'' souls and establish a real, substantial and humanistic classroom.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

大学校训是一所大学办学理念的浓缩。在中国大学与国外的交流中,得体、准确的校训译文发挥着"急先锋"的重要作用。文章首先对比中西大学校训的异同,然后提出校训翻译应遵循的三个原则。
A university’s spirit and intention can be summarized in its motto.To the Chinese uni-versities,appropriate and accurate translation of their mottos plays a crucial role in their interac-tion with the outside world.This thesis compares and contrasts the Chinese university mottos with the Western ones,puts forward three principles on the translation of Chinese mottos.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

本文基于礼貌原则理论,根据高职学生的特殊性,提出了在高职英语教学中教师应该尽量合理运用得体准则,赞誉准则,同情准则和一致准则以构建和谐的师生关系,达成最佳语用效果,从而更好地实现教学目标。
In view of the characteristics of vocational college students ,this paper ,based on politeness principle ,suggests that tact maxim ,generosity maxim ,approbation maxim and modesty maxim should be adopted in vocational English teaching so as to construct a harmo-nious teacher-student relation ,thus to achieve maximal pragmatic effect and teaching objec-tive .
《红楼梦》中的刘姥姥是一个小人物,却给人们留下了极其深刻的印象,她神采独具、魅力四射,具有超凡的交际能力与口才,深得人缘,主要表现在她“出谋划策,循循善诱;知己知彼,语无大错;言语个性,质朴得体;识趣凑趣,逢场作戏”四个方面。
Liu Laolao of A Dream of Red Mansions is a figure of no importance but leaves deep impression on people .She has unique charm and extraordinary communicative ability and eloquence and has good relation with people .This paper discusses her speech char -acteristics.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

《补玉山居》具有平实、简练、幽默三者相互融合的言语表现风格。这种风格与作品的语境、内容协调统一,呈现出一种得体、和谐的美感。这种关感来源于作家结合作品的思想内容对各种风格手段的恰当运用。
The novel Buyu Country Inn has a speech style of the blend of plain , concise and humorous expressive style .In co-ordination with the context and content , this style represents a great sense of appropriate and harmonious beauty .This kind of beauty derives from the writer′s accurate and appropriate use of various means of speech style based on the novel ′s main idea and content.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

阐述了科技英语文体的类型及其表达形式,分析了科技英语文体的词语、句法及修辞基本特点,论述了各类科技英语文体的翻译原则,从科技专用术语、体裁合理、用语得体3个方面提出科技英语文献翻译策略。
Expound the type of English for science and technology and the forms of expression, analyze the words, syntactic and rhetorical characteristic for science English, and discuss the translation principles of various science English styles. Present the translation strategy of science English style from science and technology terminology, reasonable genre and appropriate Language.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]